Valentine’s Day: I love you more than yesterday, less than tomorrow


Valentines Day

Happy Valentine’s Day!

Today is Valentine’s Day, a day full of chocolates, flowers, dinners, balloons and most of all LOVE. In Spain, Valentine’s Day (Día de San Valentín) is celebrated in much the same way as in the UK. No matter where you are, Valentine’s Day is a day for love and a great time to show those you love how you feel.

What is the origin of the expression ‘I love you more than yesterday, but less than tomorrow’?

Día de San valentín For many decades and by the middle of the twentieth century the expression “I love you more than yesterday, but less than tomorrow” was worldwide known and marketed adhered in infinity of products, being definitively linked with Valentine’s Day.

To find the origin of this expression we have to travel back in time. This couplet is taken from a poem, variously known as “L’éternelle chanson” (“The Eternal Song”), that Rosemonde Gérard wrote to her husband Rostand in 1889.

Car, vois-tu, chaque jour je t’aime davantage,
Aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain.
(For, you see, each day I love you more,
Today more than yesterday and less than tomorrow.)

Aujourd’hui plus qu’hier et bien moins que demain Louise-Rose-Étiennette Gérard, known as Rosemonde Gérard was a French poet and playwright. She was the wife of Edmond Rostand, author of Cyrano de Bergerac, and was a granddaughter of Étienne Maurice Gérard, who was a Marshal and a Prime Minister of France.

The poem was published in 1890, but did not enjoy immediate success. It was only in 1907 when a prestigious jeweller from Lyon, Alphonse Augis, had the idea of making a medallion with the core portion of the verse engraved on it, where the words “more” and “less” had been replaced by the symbols “+” and “-” with small precious stones like diamonds and rubies.

Did you express your love to anyone yet? Impress your other half today by saying:

“Te quiero más que ayer, pero menos que mañana.”

¡Feliz día de San Valentín!